Ein erstklassiger Sprach- und Übersetzungsanbieter übersetzt mehr als nur Worte: Ihre Botschaft, Ihre Nuancierung und Ihr Design - das alles muss in der anderen Sprache vermittelt werden. Zu diesem Zweck wird Ihr Originalmaterial - sei es ein Dokument, Begleitmaterial für Ihr Produkt oder Ihre Website - in der anderen Sprache und für einen anderen Markt "neu geschrieben". Die gelieferte Gesamtlösung soll von einer solchen Qualität sein, dass die Übersetzung die selbe Wirkung erzielt, wie das Original.

Unsere Übersetzer werden mit Hinblick auf ihr branchen-spezifisches Fachwissen und ihre stilistischen Fähigkeiten mit dem Projekt betraut. Indem wir stilistische Richtlinien und Glossare erstellen, die im Vorfeld der Übersetzung vom Kunden überprüft und genehmigt werden, legen wir den Grundstein für eine solide Übersetzung. Ihr Ausgangsmaterial wird sorgfältig übersetzt, Korrektur gelesen, editiert und nochmals auf Qualität geprüft. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass alles Nötige getan wurde, um Ihrem Zielmarkt Ihre Botschaft zu vermitteln.

Wir freuen uns darauf, bald von Ihnen zu hören und mit Ihnen über Ihre speziellen Übersetzungsanforderungen zu sprechen.
 
 
Jede angegebene Sprache kann Ausgangs- und/oder Zielsprache sein. Wir übersetzen mit unserem Team von und in allen Sprachen der Welt:

- Koreanisch
- Chinesisch
- Japanisch
- Indonesisch
- Britisches Englisch/Amerikanisches Englisch
- Deutsch
- Französisch
- Italienisch
- Spanisch
- Niederländisch
- Portugiesisch/Brasilianisches Portugiesisch
- Polnisch
- Tschechisch
- Slowakisch
- Ungarisch
- Rumänisch
- Kroatisch
- Slowenisch
- Bulgarisch
- Russisch
 
 
Wir nehmen nur Aufträge an, für die wir Ihnen Fachübersetzer vermitteln können. Fragen Sie uns! Für die folgenden Fachgebiete haben wir feste Fachübersetzer im Team:

Öffentliche Verwaltung, Politik, Recht (Verträge, AGB, Gerichtsdokumente), Wirtschaft und Finanzen (Geschäftsberichte, Kreditlinien, Angebote, Bürgschaftsverträge, Sicherheiten), Europäische Union (Ausschreibungen, Projektanträge), Bildung (Hochschulwerbung, Immatrikulationsunterlagen, Zeugnisse), Informations- und Kommunikationstechnologien (Werbematerial, Handbücher, Softwarehistorien, Webseiten, Hardware, Elektrotechnik) und Windenergie.
 
 
Um auf Ihre individuellen Bedürfnisse einzugehen, bieten wir verschiedene Serviceebenen an:

1. Übersetzung durch einen qualifizierten Übersetzer in seine Muttersprache
2. Übersetzung durch einen qualifizierten Übersetzer und Korrekturlesen durch einen weiteren Übersetzer
3. Druckreife Übersetzung mit Überprüfung der Korrekturfahne des Layouters durch einen Muttersprachler
 
 
  • Komplette Abwicklung mehrsprachiger Projekte mit Übersetzung , Satz, Druck etc.
  • Projektmanagement
  • Kontinuierliche Glossarpflege (gegen eine Jahresgebühr erstellen wir für Ihre Firma bzw. Einrichtung aus den angefertigten Übersetzungen eine Liste der typischen Vokabeln)
  • Lieferung von einfachen Ubersetzungen bis 300 Zeilen innerhalb von 48 h
  • Lieferung garantiert innerhalb der vereinbarten Fristen
  • Bearbeitung aller gängigen Programme: Word, Excel, Powerpoint, HTML und Java... sowie Betriebssysteme wie MacOS und Linux möglich.
  • Elektronische Auftragsabwicklung via E-Mail, CD-ROM, 3,5" Diskette
 
 
Samsung Corporations, BMW, Merceds Benz, Lexmark, Philips, Hyundai Automobile, Mitsubishi, Microsoft, LG Chemicals, Heidelberberger Druckmaschinen AG, Renault, Isuzu, Toyota, Toshiba Digital, Northwest Airline, Barclays, Yamaha
  • Übersetzung der Gebrauchsanleitung von Handy String in 16 Sprachen
  • Übersetzung einer medizinische Ausrustung in 8 Sprachen
  • Übersetzung von Webseiten mehrerer renommierter Firmen
  • Übersetzung einer Gebrauchsanleitung in 20 Sprachen
 
 
Prolangs verbindet fachgerechte Übersetzung mit mehrsprachigem Technik-Know-How, wodurch Ihnen eine schlüsselfertige Lokalisierung garantiert wird. Wie funktioniert das?

In der Vorbereitungsphase der Lokalisierung Ihrer Website führen wir zunächst eine Analyse Ihrer Website-Architektur durch. Anschließend werden alle lokalisierbaren Elemente der Website für den Zielmarkt angepasst: Text, Meta- und Alt-Tags, Grafiken, Flash, Datenbanken, CGI/Perl, usw. Zu guter Letzt, sobald alle Übersetzungsprozesse abgeschlossen sind und bevor wir Ihnen Ihre lokalisierte Website ausliefern, testet unser Qualitätssicherungsteam die Website "Live" im Internet.
 
 

8th Fl., Digital-ro 130 (Gasan-dong, Namsung Plaza), Geumcheon-gu, Seoul
Copyright ¨Ï 2000 Prolangs Tous droits réservés.
Contacter le webmaster pour de plus amples informations