프로랭스

프로랭스

ALL MENU CONTACT US
DUMMY
방산 번역 서비스
전 세계 글로벌 기업들이 신뢰할 수 있는 번역 서비스
특화 역량
방산 특화 번역 프로세스

모든 방산 프로젝트에 국방·방산 전공자 또는 경력 10년 이상의 전문가로만 구성된 전담 팀을 편성합니다.
프로젝트 착수 전, 국가 기관을 통한 신원조회 완료·기밀 유지 서약·방산 번역 지침 교육·전문 용어집 확정의
단계적 사전 절차를 의무적으로 이행하여 보안과 품질의 기반을 철저히 갖춘 후 전문 번역을 수행합니다.

프로세스
방산 특화 번역 프로세스(단계별 전문가 역할)

방산 번역에서 품질의 실패는 곧 치명적인 결함으로 이어질 수 있습니다.
단 한 줄의 오역도 납품되지 않도록 철저한 단계별 품질 체계를 운영이 필수입니다.
이것이 수십 년간 대한민국 핵심 방산 기관과 기업이 ‘프로랭스’를 신뢰해 온 이유입니다.

방산 번역

국방·방산 전공자 또는 최소 경력 10년 이상의 전문 번역사가 업무 수행

방산 전문가 감수

국방·방산 분야 전공자 또는 경력 10년 이상의 감수자가 전문 용어 및 기술 내용 검토

리뷰(품질 검수)

방산 업무 경력 10년 이상의 전문 리뷰어가 원본과 번역본을 line by line 체크 —
오역·오타·누락·통일성·일관성·스타일 검토

편집

방산 특화 전문 편집자가 교범, 교안, 계약서, 제안서 등 원문 형식을 고려하여
고객사 요청에 맞춰 최종 편집
프로랭스의 ASD-STE100 특화 역량

프로랭스는 국제 항공·방산 기술문서 작성 표준인 ASD-STE100(Simplified Technical English) 공인 수료 인력을 보유하고 있습니다.
이를 통해 방산·항공 분야 기술 번역의 정확성과 국제 표준 준수를 동시에 실현합니다.

ASD-STE100이란?
ASD-STE100(Simplified Technical English)은 유럽 항공우주·방산 산업협회(ASD)가
개발하고 2025년 국제 표준으로 공식 승격된 기술문서 작성 규격으로, 항공·방산·에너지 등 안전
필수 산업 전반에 걸쳐 전 세계적으로 적용되고 있습니다. 승인된 어휘와 엄격한 문법 규칙만을
허용하는 통제된 자연어(CNL) 방식을 채택하여, 기술 문서 내 모호성을 원천적으로 제거하고 정보
전달의 명확성과 일관성을 극대화합니다. STE 기반으로 작성된 문서는 번역 오류율과 비용을
대폭 절감하는 동시에, 비영어권 기술 인력도 정확하게 이해할 수 있는 국제 표준 품질을
보장합니다. 항공기 정비 매뉴얼(AMM), 무기체계 기술교범, 군수 지원 문서 등 고도의 정밀성이
요구되는 방산 문서에 있어 ASD-STE100 준수는 선택이 아닌 필수 요건입니다.
프로랭스의 ASD-STE100 특화 역량

프로랭스 ASD-STE100
공인 수료 인력 보유

  • ASD 공인 STE 교육 과정 공식 수료하여,
    국내 번역 업계 최고 수준의 STE 전문성을 확보

통제된 자연어(CNL)

  • 승인된 단어와 명확한 문법 규칙만 사용.
    능동태·단문·논리적 구조 원칙.
    단어마다 하나의 의미만 허용하여 모호성 완전 제거

번역 효율 극대화

  • STE 기반 문서는 번역 비용 및 오류율 대폭 감소.
    비영어권 기술 인력도 명확하게 이해 가능.
    번역 일관성과 품질 동시 향상

항공·방산 기술문서 특화

  • AMM, IPC, CMM 등 항공 정비 문서 번역 경험.
    방산 무기체계 기술 매뉴얼 STE 기반 번역 수행

STE 규정 준수 번역 프로세스

  • STE 규칙 기반 번역 →
    전문가 STE 준수 여부 감수 →
    최종 품질 검증의 3단계 체계

글로벌 납품 기준 충족

  • 방산 수출 프로젝트의
    국제 기술문서 표준 요건 완벽 충족
방산사업부 소개 특화 역량 방산 번역 수행 실적 방산 기밀유지&보안
블로그 뉴스레터 카카오톡 맨 위로